Project

General

Profile

Bug #1004 » T1004_2.patch

Thomas Beutlich, 05 Jan 2015 20:48

View differences:

po/de.po (working copy)
51 51
#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:500
52 52
#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:1135
53 53
msgid "Image size"
54
msgstr "Bildgrõße"
54
msgstr "Bildgröße"
55 55

  
56 56
#: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:774
57 57
#: src/actions.cpp:1003 src/actions.cpp:1465 src/actions.cpp:1601
......
189 189

  
190 190
#: src/actions.cpp:639 src/actions.cpp:664 src/actions.cpp:685
191 191
msgid "(Binary value suppressed)"
192
msgstr "(Binäre Werte sind unterdrückt)"
192
msgstr "(Binärer Wert unterdrückt)"
193 193

  
194 194
#: src/actions.cpp:706
195 195
msgid "JPEG comment"
......
210 210

  
211 211
#: src/actions.cpp:784
212 212
msgid "Neither tag"
213
msgstr "Keins der Stichwörter"
213
msgstr "Keines der Felder"
214 214

  
215 215
#: src/actions.cpp:785
216 216
msgid "nor"
......
376 376
msgstr "Setze den Exif-ISO Wert auf"
377 377

  
378 378
#: src/actions.cpp:1672
379
#, fuzzy
380 379
msgid "No Exif user comment found"
381
msgstr "Exif-Kommentar"
380
msgstr "Kein Exif-Nutzerkommentar gefunden"
382 381

  
383 382
#: src/actions.cpp:1680
384 383
msgid "Found Exif user comment with unexpected value type"
385
msgstr ""
384
msgstr "Exif-Nutzerkommentar mit unerwartetem Wertetyp gefunden"
386 385

  
387 386
#: src/actions.cpp:1687
388 387
msgid "No Exif UNICODE user comment found"
389
msgstr ""
388
msgstr "Kein UNICODE-Exif-Nutzerkommentar gefunden"
390 389

  
391 390
#: src/actions.cpp:1693
392
#, fuzzy
393 391
msgid "Setting Exif UNICODE user comment to"
394
msgstr "Setze den Exif-ISO Wert auf"
392
msgstr "Setze den UNICODE-Exif-Nutzerkommentar auf"
395 393

  
396 394
#: src/actions.cpp:1844
397 395
msgid "Writing Exif data from"
......
2170 2168

  
2171 2169
#: src/canonmn.cpp:467
2172 2170
msgid "Fast shutter"
2173
msgstr "Schneller Verschluß"
2171
msgstr "Schneller Verschluss"
2174 2172

  
2175 2173
#: src/canonmn.cpp:468
2176 2174
msgid "Slow shutter"
2177
msgstr "Langsamer Verschluß"
2175
msgstr "Langsamer Verschluss"
2178 2176

  
2179 2177
#: src/canonmn.cpp:469 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951
2180 2178
#: src/minoltamn.cpp:2068 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:575
......
2234 2232

  
2235 2233
#: src/canonmn.cpp:480
2236 2234
msgid "Long shutter"
2237
msgstr "Langsamer Verschluß"
2235
msgstr "Langsamer Verschluss"
2238 2236

  
2239 2237
#: src/canonmn.cpp:482
2240 2238
msgid "Foliage"
......
2430 2428

  
2431 2429
#: src/canonmn.cpp:570
2432 2430
msgid "Shutter priority (Tv)"
2433
msgstr "Verschlußpriorität (Tv)"
2431
msgstr "Verschlusspriorität (Tv)"
2434 2432

  
2435 2433
#: src/canonmn.cpp:571
2436 2434
msgid "Aperture priority (Av)"
......
2604 2602
#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744
2605 2603
#: src/minoltamn.cpp:987
2606 2604
msgid "Image Size"
2607
msgstr "Bildgrõße"
2605
msgstr "Bildgröße"
2608 2606

  
2609 2607
#: src/canonmn.cpp:986
2610 2608
msgid "Easy Mode"
......
3446 3444
#: src/canonmn.cpp:1271
3447 3445
#, fuzzy
3448 3446
msgid "Raw Jpg Size"
3449
msgstr "Bildgrõße"
3447
msgstr "Bildgröße"
3450 3448

  
3451 3449
#: src/canonmn.cpp:1273
3452 3450
#, fuzzy
......
3719 3717

  
3720 3718
#: src/crwimage.cpp:686
3721 3719
msgid "size"
3722
msgstr "GrößeVoll"
3720
msgstr "Größe"
3723 3721

  
3724 3722
#: src/crwimage.cpp:687
3725 3723
msgid "offset"
......
4047 4045
"handling priority (see tag <EnvelopePriority>). The \"1\" is most urgent, "
4048 4046
"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy."
4049 4047
msgstr ""
4050
"Gibt die redaktionelle Wichtigkeit des Inhalts und nicht notwendigerweise "
4051
"Die Wichtigkeit mit der der Umschlag behandelt werden muß. Siehe dazu daß "
4052
"Sichwort <EnvelopePriority>. \"1\" ist die höchste, \"5\" normal und \"8\" "
4048
"Gibt die redaktionelle Wichtigkeit des Inhalts an und nicht notwendigerweise "
4049
"die Wichtigkeit, mit der der Umschlag behandelt werden muss. Siehe Feld "
4050
"<EnvelopePriority>. \"1\" ist die höchste, \"5\" normal und \"8\" "
4053 4051
"die niedrigste Wichtigkeit."
4054 4052

  
4055 4053
#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:174 src/properties.cpp:1292
......
4746 4744
msgstr "Dies scheint kein JPEG-Bild zu sein."
4747 4745

  
4748 4746
#: src/error.cpp:72
4749
#, fuzzy
4750 4747
msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2"
4751
msgstr "Die Kommandozeile konnte nicht gelesen werden\n"
4748
msgstr "%1: Die Datei konnte nicht für Lese- und Schreibzugriff gemappt werden: %2\n"
4752 4749

  
4753 4750
#: src/error.cpp:73
4754 4751
msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3"
......
4834 4831

  
4835 4832
#: src/error.cpp:93
4836 4833
msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes"
4837
msgstr "Die Größe des %1 JPEG-Segments ist größer als 5535 Bytes."
4834
msgstr "Die Größe des %1 JPEG-Segments ist größer als 65535 Bytes."
4838 4835

  
4839 4836
#: src/error.cpp:94
4840 4837
msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2"
......
5023 5020
msgstr ""
5024 5021
"  mo | modify   Wendet Kommandos zum Ändern (Hinzufügen, Setzen, Löschen) "
5025 5022
"der Exif- und\n"
5026
"                IPTC Metadaten von Bilddateien an oder setzt das JPEG-"
5023
"                IPTC-Metadaten von Bilddateien an oder setzt den JPEG-"
5027 5024
"Kommentar.\n"
5028
"                Benötigt zusätzlich eine Option von-c, -m oder -M.\n"
5025
"                Benötigt zusätzlich eine Option von -c, -m oder -M.\n"
5029 5026

  
5030 5027
#: src/exiv2.cpp:256
5031 5028
msgid ""
......
5041 5038
"  fc | fixcom   Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n"
5042 5039
"                character encoding can be specified with the -n option.\n"
5043 5040
msgstr ""
5041
"  fc | fixcom   Konvertiert den UNICODE-Exif-Nutzerkommentar nach UCS-2. Die zugehörige\n"
5042
"                Zeichenkodierung kann mit der Option -n angegeben werden.\n"
5044 5043

  
5045 5044
#: src/exiv2.cpp:260
5046 5045
msgid ""
......
5063 5062
msgstr "   -v      Ausführliche Meldungen während des Programmlaufs.\n"
5064 5063

  
5065 5064
#: src/exiv2.cpp:264
5066
#, fuzzy
5067
msgid ""
5068
"   -q      Silence warnings and error messages during the program run "
5065
msgid "   -q      Silence warnings and error messages during the program run "
5069 5066
"(quiet).\n"
5070
msgstr "   -v      Ausführliche Meldungen während des Programmlaufs.\n"
5067
msgstr "   -q      Schaltet Warnungen und Fehlermeldungen während des Programmlaufs stumm (quiet).\n"
5071 5068

  
5072 5069
#: src/exiv2.cpp:265
5073
msgid ""
5074
"   -Q lvl  Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n"
5075
msgstr ""
5070
msgid "   -Q lvl  Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n"
5071
msgstr "   -Q lvl  Setzt das Log-Level zu d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) oder m(ute).\n"
5076 5072

  
5077 5073
#: src/exiv2.cpp:266
5078 5074
msgid "   -b      Show large binary values.\n"
5079 5075
msgstr "   -b      Zeigt große binäre Werte an.\n"
5080 5076

  
5081 5077
#: src/exiv2.cpp:267
5082
#, fuzzy
5083 5078
msgid "   -u      Show unknown tags.\n"
5084
msgstr "   -u      Zeigt keine unbekannten Felder an.\n"
5079
msgstr "   -u      Zeigt unbekannte Felder an.\n"
5085 5080

  
5086 5081
#: src/exiv2.cpp:268
5087 5082
msgid "   -g key  Only output info for this key (grep).\n"
5088
msgstr ""
5083
msgstr "   -g key  Ausgabe nur für diesen Schlüssel (grep).\n"
5089 5084

  
5090 5085
#: src/exiv2.cpp:269
5091 5086
msgid "   -n enc  Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n"
5092
msgstr ""
5087
msgstr "   -n enc  Setzt den Zeichensatz, um UNICODE-Exif-Nutzerkommentare zu dekodieren.\n"
5093 5088

  
5094 5089
#: src/exiv2.cpp:270
5095 5090
msgid "   -k      Preserve file timestamps (keep).\n"
......
5150 5145
"             s : druckt eine Zusammenfassung der Exif-Metadaten (Standard)\n"
5151 5146

  
5152 5147
#: src/exiv2.cpp:283
5153
#, fuzzy
5154 5148
msgid ""
5155 5149
"             a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n"
5156 5150
msgstr ""
5157
"             v : Vollständige Exif-Datenwerte (Kurzform für -Pxgnycv)\n"
5151
"             a : druckt Exif-, IPTC- und XMP-Metadaten (Kurzform für -Pkyct)\n"
5158 5152

  
5159 5153
#: src/exiv2.cpp:284
5160
#, fuzzy
5161 5154
msgid "             t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n"
5162
msgstr ""
5163
"             t : interpretiert (übersetzt) die Exif-Daten (Kurzform für -"
5164
"Pkyct)\n"
5155
msgstr "             t : interpretierte (übersetzte) Exif-Daten (-PEkyct)\n"
5165 5156

  
5166 5157
#: src/exiv2.cpp:285
5167
#, fuzzy
5168 5158
msgid "             v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n"
5169
msgstr ""
5170
"             v : Vollständige Exif-Datenwerte (Kurzform für -Pxgnycv)\n"
5159
msgstr "             v : blanke Exif-Datenwerte (-PExgnycv)\n"
5171 5160

  
5172 5161
#: src/exiv2.cpp:286
5173
#, fuzzy
5174 5162
msgid "             h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n"
5175
msgstr "             h : Hexdump der Exif-Daten (Kurzform für -Pxgnycsh)\n"
5163
msgstr "             h : Hexdump der Exif-Daten (-PExgnycsh)\n"
5176 5164

  
5177 5165
#: src/exiv2.cpp:287
5178
#, fuzzy
5179 5166
msgid "             i : IPTC data values (-PIkyct)\n"
5180
msgstr "             i : IPTC-Datenwerte\n"
5167
msgstr "             i : IPTC-Datenwerte (-PIkyct)\n"
5181 5168

  
5182 5169
#: src/exiv2.cpp:288
5183
#, fuzzy
5184 5170
msgid "             x : XMP properties (-PXkyct)\n"
5185
msgstr "             x : XMP-Eigenschaften\n"
5171
msgstr "             x : XMP-Eigenschaften (-PXkyct)\n"
5186 5172

  
5187 5173
#: src/exiv2.cpp:289 src/exiv2.cpp:312
5188 5174
msgid "             c : JPEG comment\n"
5189 5175
msgstr "             c : JPEG-Kommentar\n"
5190 5176

  
5191 5177
#: src/exiv2.cpp:290
5192
#, fuzzy
5193 5178
msgid "             p : list available previews\n"
5194
msgstr "             l : Feldlabel\n"
5179
msgstr "             p : listet verfügbare Voransichten auf\n"
5195 5180

  
5196 5181
#: src/exiv2.cpp:291
5197
#, fuzzy
5198 5182
msgid ""
5199 5183
"   -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n"
5200 5184
msgstr ""
5201
"   -P cols Druckt Spalten für die Exif-Feldliste (Aktion 'Drucken' action). "
5202
"Gültig sind:\n"
5185
"   -P flgs Druckflags zur Feinsteuerung der Feldliste (Aktion 'Drucken'). Gültig sind:\n"
5203 5186

  
5204 5187
#: src/exiv2.cpp:292
5205
#, fuzzy
5206 5188
msgid "             E : include Exif tags in the list\n"
5207
msgstr "             s : Größe in Bytes\n"
5189
msgstr "             E : berücksichtigt Exif-Felder in der List\n"
5208 5190

  
5209 5191
#: src/exiv2.cpp:293
5210
#, fuzzy
5211 5192
msgid "             I : IPTC datasets\n"
5212
msgstr "             i : IPTC-Daten\n"
5193
msgstr "             I : IPTC-Datensätze\n"
5213 5194

  
5214 5195
#: src/exiv2.cpp:294
5215
#, fuzzy
5216 5196
msgid "             X : XMP properties\n"
5217
msgstr "             x : XMP-Eigenschaften\n"
5197
msgstr "             X : XMP-Eigenschaften\n"
5218 5198

  
5219 5199
#: src/exiv2.cpp:295
5220
#, fuzzy
5221 5200
msgid "             x : print a column with the tag number\n"
5222
msgstr "             x : Druckt eine Spalte mit dem Feldwert\n"
5201
msgstr "             x : druckt eine Spalte mit der Feldnummer\n"
5223 5202

  
5224 5203
#: src/exiv2.cpp:296
5225 5204
msgid "             g : group name\n"
......
5251 5230

  
5252 5231
#: src/exiv2.cpp:303
5253 5232
msgid "             v : plain data value\n"
5254
msgstr "             v : Vollständiger Datenwert\n"
5233
msgstr "             v : Blanker Datenwert\n"
5255 5234

  
5256 5235
#: src/exiv2.cpp:304
5257 5236
msgid "             t : interpreted (translated) data\n"
......
5264 5243
#: src/exiv2.cpp:306
5265 5244
msgid ""
5266 5245
"   -d tgt  Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n"
5267
msgstr "   -d ziel  Ziele für die Aktion \"Löschen\". Mögliche Ziele sind:\n"
5246
msgstr ""
5247
"   -d tgt  Löschziel(e) für die Aktion \"Löschen\". Mögliche Ziele sind:\n"
5268 5248

  
5269 5249
#: src/exiv2.cpp:307
5270 5250
msgid "             a : all supported metadata (the default)\n"
5271
msgstr "             a : Alle unterstützten Metadaten (Standard)\n"
5251
msgstr "             a : alle unterstützten Metadaten (Standard)\n"
5272 5252

  
5273 5253
#: src/exiv2.cpp:308
5274 5254
msgid "             e : Exif section\n"
......
5294 5274
"           Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n"
5295 5275
"           <file>-thumb.jpg\n"
5296 5276
msgstr ""
5297
"   -i ziel  Einfügeziele für die Aktion \"Einfügen\". Mögliche Ziele sind\n"
5298
"           die gleichen wie bei der Option -d und:\n"
5277
"   -i tgt  Einfügeziel(e) für die Aktion \"Einfügen\". Mögliche Ziele sind\n"
5278
"           die gleichen wie bei der Option -d und ein Modifizierer:\n"
5299 5279
"             X : Fügt die Metadaten aus der XMP-Zusatzdatei <file>.xmp ein\n"
5300
"           Nur JPEG Bildvorschauen können eingefügt werden. Sie müssen den "
5280
"           Nur JPEG-Bildvorschauen können eingefügt werden. Sie müssen den "
5301 5281
"Namen\n"
5302 5282
"           <file>-thumb.jpg haben.\n"
5303 5283

  
5304 5284
#: src/exiv2.cpp:318
5305
#, fuzzy
5306 5285
msgid ""
5307 5286
"   -e tgt  Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n"
5308 5287
"           are the same as those for the -d option, plus a target to "
......
5311 5290
"             p[<n>[,<m> ...]] : Extract preview images.\n"
5312 5291
"             X : Extract metadata to an XMP sidecar file <file>.xmp\n"
5313 5292
msgstr ""
5314
"   -e ziel  Extraktionsziele für die Aktion 'Extrahieren'. Mögliche Ziele "
5293
"   -e tgt  Extraktionsziel(e) für die Aktion 'Extrahieren'. Mögliche Ziele "
5315 5294
"sind\n"
5316
"           die gleichen wie bei der Option -d, und:\n"
5295
"           die gleichen wie bei der Option -d sowie ein Ziel zum "
5296
"Extrahieren\n"
5297
"           von Vorschaubildern und ein Modifizierer zum Erzeugen einer XMP-Zusatzdatei:\n"
5298
"             p[<n>[,<m> ...]] : Extrahiert Vorschaubilder.\n"
5317 5299
"             X : Extrahiert die Metadaten in die XMP-Zusatzdatei <file>.xmp\n"
5318 5300

  
5319 5301
#: src/exiv2.cpp:323
......
5346 5328

  
5347 5329
#: src/exiv2.cpp:330
5348 5330
msgid "   -c txt  JPEG comment string to set in the image.\n"
5349
msgstr "   -c txt  JPEG-Kommentar der im Bild gesetzt wird.\n"
5331
msgstr "   -c txt  JPEG-Kommentar, der im Bild gesetzt wird.\n"
5350 5332

  
5351 5333
#: src/exiv2.cpp:331
5352 5334
msgid ""
......
5370 5352
"   -l dir  Location (directory) for files to be inserted from or extracted "
5371 5353
"to.\n"
5372 5354
msgstr ""
5373
"   -l ord  Lokation (Ordner) für die Dateien, aus denen eingefügt bzw. "
5355
"   -l ord  Ort (Ordner) für die Dateien, aus denen eingefügt bzw. "
5374 5356
"extrahiert wird.\n"
5375 5357

  
5376 5358
#: src/exiv2.cpp:336
......
5410 5392

  
5411 5393
#: src/exiv2.cpp:439 src/exiv2.cpp:499 src/exiv2.cpp:685
5412 5394
msgid "is not compatible with a previous option\n"
5413
msgstr "kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt werden\n"
5395
msgstr "kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt werden\n"
5414 5396

  
5415 5397
#: src/exiv2.cpp:454
5416 5398
msgid "Ignoring surplus option -a"
......
5423 5405
#: src/exiv2.cpp:467
5424 5406
msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n"
5425 5407
msgstr ""
5426
"Die Option \"-a\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt "
5408
"Die Option \"-a\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
5427 5409
"werden\n"
5428 5410

  
5429 5411
#: src/exiv2.cpp:489
......
5445 5427
#: src/exiv2.cpp:534
5446 5428
msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n"
5447 5429
msgstr ""
5448
"Die Option \"-p\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt "
5430
"Die Option \"-p\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
5449 5431
"werden\n"
5450 5432

  
5451 5433
#: src/exiv2.cpp:565
......
5459 5441
#: src/exiv2.cpp:578
5460 5442
msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n"
5461 5443
msgstr ""
5462
"Die Option \"-P\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt "
5444
"Die Option \"-P\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
5463 5445
"werden\n"
5464 5446

  
5465 5447
#: src/exiv2.cpp:605
5466 5448
msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n"
5467 5449
msgstr ""
5468
"Die Option \"-d\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt "
5450
"Die Option \"-d\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
5469 5451
"werden\n"
5470 5452

  
5471 5453
#: src/exiv2.cpp:633
5472 5454
msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n"
5473 5455
msgstr ""
5474
"Die Option \"-e\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt "
5456
"Die Option \"-e\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
5475 5457
"werden\n"
5476 5458

  
5477 5459
#: src/exiv2.cpp:661
5478 5460
msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n"
5479 5461
msgstr ""
5480
"Die Option \"-i\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt "
5462
"Die Option \"-i\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
5481 5463
"werden\n"
5482 5464

  
5483 5465
#: src/exiv2.cpp:702
......
6262 6244
#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837
6263 6245
#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:146 src/tags.cpp:1409
6264 6246
msgid "Shutter priority"
6265
msgstr "Verschlußpriorität"
6247
msgstr "Verschlusspriorität"
6266 6248

  
6267 6249
#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122
6268 6250
msgid "Fill flash"
......
7467 7449
#: src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:756 src/sonymn.cpp:757
7468 7450
#, fuzzy
7469 7451
msgid "Sony Image Size"
7470
msgstr "Bildgrõße"
7452
msgstr "Bildgröße"
7471 7453

  
7472 7454
#: src/minoltamn.cpp:1487
7473 7455
msgid "Instant Playback Time"
......
7577 7559
#: src/minoltamn.cpp:1524
7578 7560
#, fuzzy
7579 7561
msgid "Card shutter lock"
7580
msgstr "Schneller Verschluß"
7562
msgstr "Schneller Verschluss"
7581 7563

  
7582 7564
#: src/minoltamn.cpp:1526
7583 7565
#, fuzzy
7584 7566
msgid "Lens Shutter Lock"
7585
msgstr "Langsamer Verschluß"
7567
msgstr "Langsamer Verschluss"
7586 7568

  
7587 7569
#: src/minoltamn.cpp:1527
7588 7570
#, fuzzy
7589 7571
msgid "Lens shutter lock"
7590
msgstr "Langsamer Verschluß"
7572
msgstr "Langsamer Verschluss"
7591 7573

  
7592 7574
#: src/minoltamn.cpp:1529
7593 7575
#, fuzzy
......
12151 12133
#: src/olympusmn.cpp:1048
12152 12134
#, fuzzy
12153 12135
msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)"
12154
msgstr "Kühles weißes Leuchtstoff (W 3900 - 4500K)"
12136
msgstr "Kühles weißes Leuchtstofflicht (W 3900 - 4500K)"
12155 12137

  
12156 12138
#: src/olympusmn.cpp:1049
12157 12139
#, fuzzy
......
14748 14730

  
14749 14731
#: src/pentaxmn.cpp:504
14750 14732
msgid "Tehran"
14751
msgstr "Tehran"
14733
msgstr "Teheran"
14752 14734

  
14753 14735
#: src/pentaxmn.cpp:505
14754 14736
msgid "Dubai"
......
14780 14762

  
14781 14763
#: src/pentaxmn.cpp:512
14782 14764
msgid "Dacca"
14783
msgstr "Dacca"
14765
msgstr "Dhaka"
14784 14766

  
14785 14767
#: src/pentaxmn.cpp:513
14786 14768
msgid "Yangon"
14787
msgstr "Yangon"
14769
msgstr "Rangun"
14788 14770

  
14789 14771
#: src/pentaxmn.cpp:514
14790 14772
msgid "Bangkok"
......
14860 14842

  
14861 14843
#: src/pentaxmn.cpp:532
14862 14844
msgid "Noumea"
14863
msgstr "Numea"
14845
msgstr "Nouméa"
14864 14846

  
14865 14847
#: src/pentaxmn.cpp:533
14866 14848
msgid "Wellington"
......
14904 14886

  
14905 14887
#: src/pentaxmn.cpp:543
14906 14888
msgid "Lisbon"
14907
msgstr "Lisabon"
14889
msgstr "Lissabon"
14908 14890

  
14909 14891
#: src/pentaxmn.cpp:544
14910
#, fuzzy
14911 14892
msgid "Copenhagen"
14912
msgstr "Abdeckung"
14893
msgstr "Kopenhagen"
14913 14894

  
14914 14895
#: src/pentaxmn.cpp:545
14915 14896
msgid "Warsaw"
14916
msgstr ""
14897
msgstr "Warschau"
14917 14898

  
14918 14899
#: src/pentaxmn.cpp:546
14919 14900
msgid "Prague"
14920
msgstr ""
14901
msgstr "Prag"
14921 14902

  
14922 14903
#: src/pentaxmn.cpp:547
14923 14904
msgid "Budapest"
14924
msgstr ""
14905
msgstr "Budapest"
14925 14906

  
14926 14907
#: src/pentaxmn.cpp:552
14927 14908
msgid "Unprocessed"
......
14934 14915
#: src/pentaxmn.cpp:554
14935 14916
#, fuzzy
14936 14917
msgid "Resized"
14937
msgstr "GrößeVoll"
14918
msgstr "größengeändert"
14938 14919

  
14939 14920
#: src/pentaxmn.cpp:555 src/properties.cpp:1065
14940 14921
msgid "Cropped"
......
15080 15061

  
15081 15062
#: src/pentaxmn.cpp:623
15082 15063
msgid "Shutter Priority"
15083
msgstr "Verschlußpriorität"
15064
msgstr "Verschlusspriorität"
15084 15065

  
15085 15066
#: src/pentaxmn.cpp:624
15086 15067
#, fuzzy
......
15420 15401
#: src/pentaxmn.cpp:1244 src/pentaxmn.cpp:1245
15421 15402
#, fuzzy
15422 15403
msgid "Raw image size"
15423
msgstr "Bildgrõße"
15404
msgstr "Bildgröße"
15424 15405

  
15425 15406
#: src/pentaxmn.cpp:1248 src/pentaxmn.cpp:1249
15426 15407
msgid "Preview image borders"
......
16588 16569
"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit "
16589 16570
"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
16590 16571
msgstr ""
16591
"Die Größe in BNits für jede Farbkomponente eines Pixels. Standard Windows 32-"
16572
"Die Größe in Bits für jede Farbkomponente eines Pixels. Standard Windows 32-"
16592 16573
"Bit Pixel haben 8 Bit pro Farbe. Erlaubt sind : 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
16593 16574

  
16594 16575
#: src/properties.cpp:340 src/properties.cpp:1040
......
17821 17802

  
17822 17803
#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:1671
17823 17804
msgid "User Comment"
17824
msgstr "Anmerkung des Nutzers"
17805
msgstr "Nutzerkommentar"
17825 17806

  
17826 17807
#: src/properties.cpp:562
17827 17808
msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user."
......
19582 19563
#: src/properties.cpp:801
19583 19564
#, fuzzy
19584 19565
msgid "Image Supplier Name"
19585
msgstr "Bildgrõße"
19566
msgstr "Bildgröße"
19586 19567

  
19587 19568
#: src/properties.cpp:801
19588 19569
#, fuzzy
......
24815 24796
#: src/sonymn.cpp:152
24816 24797
#, fuzzy
24817 24798
msgid "Smile Shutter"
24818
msgstr "Langsamer Verschluß"
24799
msgstr "Langsamer Verschluss"
24819 24800

  
24820 24801
#: src/sonymn.cpp:154
24821 24802
#, fuzzy
......
25014 24995
#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427
25015 24996
#, fuzzy
25016 24997
msgid "Full Image Size"
25017
msgstr "Bildgrõße"
24998
msgstr "Bildgröße"
25018 24999

  
25019 25000
#: src/sonymn.cpp:429
25020 25001
#, fuzzy
......
25116 25097
#: src/sonymn.cpp:659 src/sonymn.cpp:660
25117 25098
#, fuzzy
25118 25099
msgid "AF With Shutter"
25119
msgstr "Schneller Verschluß"
25100
msgstr "Schneller Verschluss"
25120 25101

  
25121 25102
#: src/sonymn.cpp:667 src/sonymn.cpp:668
25122 25103
#, fuzzy
......
25193 25174

  
25194 25175
#: src/tags.cpp:202
25195 25176
msgid "Vendor specific information"
25196
msgstr "Hersteller spezifische Informationen"
25177
msgstr "Herstellerspezifische Informationen"
25197 25178

  
25198 25179
#: src/tags.cpp:203
25199 25180
msgid "Adobe DNG tags"
......
25216 25197
#: src/tags.cpp:207
25217 25198
#, fuzzy
25218 25199
msgid "Adobe OPI tags"
25219
msgstr "Adobe DNG -Felder"
25200
msgstr "Adobe OPI -Felder"
25220 25201

  
25221 25202
#: src/tags.cpp:208
25222 25203
msgid "Last section"
......
25255 25236
msgstr "Vorschaubild, Mehrseitendatei, Transparenzmaske"
25256 25237

  
25257 25238
#: src/tags.cpp:237
25258
#, fuzzy
25259 25239
msgid "Full-resolution image data"
25260
msgstr "Die Bilddaten konnten nicht gelesen werden."
25240
msgstr "Bilddaten in voller Auflösung"
25261 25241

  
25262 25242
#: src/tags.cpp:238
25263 25243
msgid "Reduced-resolution image data"
25264
msgstr ""
25244
msgstr "Bilddaten in reduzierter Auflösung"
25265 25245

  
25266 25246
#: src/tags.cpp:239
25267 25247
msgid "A single page of a multi-page image"
......
25767 25747
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
25768 25748
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
25769 25749
msgstr ""
25770
"Das Kompressionsschema das für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein "
25771
"Primärbild komprimiert wird ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird "
25750
"Das Kompressionsschema, das für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein "
25751
"Primärbild komprimiert wird, ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird "
25772 25752
"weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG Kompression verwenden, hat dieses "
25773 25753
"Feld den Wert 6."
25774 25754

  
......
27931 27911

  
27932 27912
#: src/tags.cpp:1441
27933 27913
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
27934
msgstr "Kühles weißes Leuchtstoff (W 3900 - 4500K)"
27914
msgstr "Kühles weißes Leuchtstofflicht (W 3900 - 4500K)"
27935 27915

  
27936 27916
#: src/tags.cpp:1442
27937 27917
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
......
28337 28317
"Das Farbrauminformationsfeld wird immer als Farbraumspezifikator "
28338 28318
"gespeichert. Normalerweise wird sRGB benutzt, um den Farbraum an PC und "
28339 28319
"Monitor anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, wird  "
28340
"\"unkalibriert\" gesetzt. Bilddaten die als unkalibriert aufgezeichnet "
28341
"wurden kõnnen als sRGB betrachtet werden wenn sie in FlashPix konvertiert "
28320
"\"unkalibriert\" gesetzt. Bilddaten, die als unkalibriert aufgezeichnet "
28321
"wurden, können als sRGB betrachtet werden, wenn sie in FlashPix konvertiert "
28342 28322
"werden."
28343 28323

  
28344 28324
#: src/tags.cpp:1698
......
28349 28329
"not exist in an uncompressed file."
28350 28330
msgstr ""
28351 28331
"Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte "
28352
"Datei aufgezeichnet wird muß die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in "
28332
"Datei aufgezeichnet wird, muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in "
28353 28333
"diesem Feld aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
28354 28334
"Marker vorhanden sind. Dieser Feld sollte nicht in einer unkomprimierten "
28355 28335
"Datei existieren."
......
28364 28344
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
28365 28345
msgstr ""
28366 28346
"Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte "
28367
"Datei aufgezeichnet wird, muß die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in "
28347
"Datei aufgezeichnet wird, muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in "
28368 28348
"diesem Feld aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
28369 28349
"Marker vorhanden sind. Dieses Feld sollte nicht in einer unkomprimierten "
28370 28350
"Datei existieren. Da Padding in der Vertikalen nicht nötig ist, ist die "
......
28395 28375
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
28396 28376
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
28397 28377
msgstr ""
28398
"Das Interoperabilitäts IFD besteht aus Feldern die Informationen enthalten, "
28378
"Das Interoperabilitäts IFD besteht aus Feldern, die Informationen enthalten, "
28399 28379
"die die Interoperabilität sicherstellen. Die Interoperabilitätsstruktur des "
28400 28380
"Interoperabilitäts IFD ist die gleiche wie in der TIFF IFD Struktur, enthält "
28401 28381
"aber keine Bildcharakteristiken wie das normale TIFF IFD."
......
28489 28469
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
28490 28470
msgstr ""
28491 28471
"Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen "
28492
"hat, muß diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene "
28472
"hat, muss diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene "
28493 28473
"direkt fotographiert wurde."
28494 28474

  
28495 28475
#: src/tags.cpp:1773
(3-3/4)