51 |
51 |
#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:500
|
52 |
52 |
#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:1135
|
53 |
53 |
msgid "Image size"
|
54 |
|
msgstr "Bildgrõße"
|
|
54 |
msgstr "Bildgröße"
|
55 |
55 |
|
56 |
56 |
#: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:774
|
57 |
57 |
#: src/actions.cpp:1003 src/actions.cpp:1465 src/actions.cpp:1601
|
... | ... | |
189 |
189 |
|
190 |
190 |
#: src/actions.cpp:639 src/actions.cpp:664 src/actions.cpp:685
|
191 |
191 |
msgid "(Binary value suppressed)"
|
192 |
|
msgstr "(Binäre Werte sind unterdrückt)"
|
|
192 |
msgstr "(Binärer Wert unterdrückt)"
|
193 |
193 |
|
194 |
194 |
#: src/actions.cpp:706
|
195 |
195 |
msgid "JPEG comment"
|
... | ... | |
210 |
210 |
|
211 |
211 |
#: src/actions.cpp:784
|
212 |
212 |
msgid "Neither tag"
|
213 |
|
msgstr "Keins der Stichwörter"
|
|
213 |
msgstr "Keines der Felder"
|
214 |
214 |
|
215 |
215 |
#: src/actions.cpp:785
|
216 |
216 |
msgid "nor"
|
... | ... | |
376 |
376 |
msgstr "Setze den Exif-ISO Wert auf"
|
377 |
377 |
|
378 |
378 |
#: src/actions.cpp:1672
|
379 |
|
#, fuzzy
|
380 |
379 |
msgid "No Exif user comment found"
|
381 |
|
msgstr "Exif-Kommentar"
|
|
380 |
msgstr "Kein Exif-Nutzerkommentar gefunden"
|
382 |
381 |
|
383 |
382 |
#: src/actions.cpp:1680
|
384 |
383 |
msgid "Found Exif user comment with unexpected value type"
|
385 |
|
msgstr ""
|
|
384 |
msgstr "Exif-Nutzerkommentar mit unerwartetem Wertetyp gefunden"
|
386 |
385 |
|
387 |
386 |
#: src/actions.cpp:1687
|
388 |
387 |
msgid "No Exif UNICODE user comment found"
|
389 |
|
msgstr ""
|
|
388 |
msgstr "Kein UNICODE-Exif-Nutzerkommentar gefunden"
|
390 |
389 |
|
391 |
390 |
#: src/actions.cpp:1693
|
392 |
|
#, fuzzy
|
393 |
391 |
msgid "Setting Exif UNICODE user comment to"
|
394 |
|
msgstr "Setze den Exif-ISO Wert auf"
|
|
392 |
msgstr "Setze den UNICODE-Exif-Nutzerkommentar auf"
|
395 |
393 |
|
396 |
394 |
#: src/actions.cpp:1844
|
397 |
395 |
msgid "Writing Exif data from"
|
... | ... | |
2170 |
2168 |
|
2171 |
2169 |
#: src/canonmn.cpp:467
|
2172 |
2170 |
msgid "Fast shutter"
|
2173 |
|
msgstr "Schneller Verschluß"
|
|
2171 |
msgstr "Schneller Verschluss"
|
2174 |
2172 |
|
2175 |
2173 |
#: src/canonmn.cpp:468
|
2176 |
2174 |
msgid "Slow shutter"
|
2177 |
|
msgstr "Langsamer Verschluß"
|
|
2175 |
msgstr "Langsamer Verschluss"
|
2178 |
2176 |
|
2179 |
2177 |
#: src/canonmn.cpp:469 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951
|
2180 |
2178 |
#: src/minoltamn.cpp:2068 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:575
|
... | ... | |
2234 |
2232 |
|
2235 |
2233 |
#: src/canonmn.cpp:480
|
2236 |
2234 |
msgid "Long shutter"
|
2237 |
|
msgstr "Langsamer Verschluß"
|
|
2235 |
msgstr "Langsamer Verschluss"
|
2238 |
2236 |
|
2239 |
2237 |
#: src/canonmn.cpp:482
|
2240 |
2238 |
msgid "Foliage"
|
... | ... | |
2430 |
2428 |
|
2431 |
2429 |
#: src/canonmn.cpp:570
|
2432 |
2430 |
msgid "Shutter priority (Tv)"
|
2433 |
|
msgstr "Verschlußpriorität (Tv)"
|
|
2431 |
msgstr "Verschlusspriorität (Tv)"
|
2434 |
2432 |
|
2435 |
2433 |
#: src/canonmn.cpp:571
|
2436 |
2434 |
msgid "Aperture priority (Av)"
|
... | ... | |
2604 |
2602 |
#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744
|
2605 |
2603 |
#: src/minoltamn.cpp:987
|
2606 |
2604 |
msgid "Image Size"
|
2607 |
|
msgstr "Bildgrõße"
|
|
2605 |
msgstr "Bildgröße"
|
2608 |
2606 |
|
2609 |
2607 |
#: src/canonmn.cpp:986
|
2610 |
2608 |
msgid "Easy Mode"
|
... | ... | |
3446 |
3444 |
#: src/canonmn.cpp:1271
|
3447 |
3445 |
#, fuzzy
|
3448 |
3446 |
msgid "Raw Jpg Size"
|
3449 |
|
msgstr "Bildgrõße"
|
|
3447 |
msgstr "Bildgröße"
|
3450 |
3448 |
|
3451 |
3449 |
#: src/canonmn.cpp:1273
|
3452 |
3450 |
#, fuzzy
|
... | ... | |
3719 |
3717 |
|
3720 |
3718 |
#: src/crwimage.cpp:686
|
3721 |
3719 |
msgid "size"
|
3722 |
|
msgstr "GrößeVoll"
|
|
3720 |
msgstr "Größe"
|
3723 |
3721 |
|
3724 |
3722 |
#: src/crwimage.cpp:687
|
3725 |
3723 |
msgid "offset"
|
... | ... | |
4047 |
4045 |
"handling priority (see tag <EnvelopePriority>). The \"1\" is most urgent, "
|
4048 |
4046 |
"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy."
|
4049 |
4047 |
msgstr ""
|
4050 |
|
"Gibt die redaktionelle Wichtigkeit des Inhalts und nicht notwendigerweise "
|
4051 |
|
"Die Wichtigkeit mit der der Umschlag behandelt werden muß. Siehe dazu daß "
|
4052 |
|
"Sichwort <EnvelopePriority>. \"1\" ist die höchste, \"5\" normal und \"8\" "
|
|
4048 |
"Gibt die redaktionelle Wichtigkeit des Inhalts an und nicht notwendigerweise "
|
|
4049 |
"die Wichtigkeit, mit der der Umschlag behandelt werden muss. Siehe Feld "
|
|
4050 |
"<EnvelopePriority>. \"1\" ist die höchste, \"5\" normal und \"8\" "
|
4053 |
4051 |
"die niedrigste Wichtigkeit."
|
4054 |
4052 |
|
4055 |
4053 |
#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:174 src/properties.cpp:1292
|
... | ... | |
4746 |
4744 |
msgstr "Dies scheint kein JPEG-Bild zu sein."
|
4747 |
4745 |
|
4748 |
4746 |
#: src/error.cpp:72
|
4749 |
|
#, fuzzy
|
4750 |
4747 |
msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2"
|
4751 |
|
msgstr "Die Kommandozeile konnte nicht gelesen werden\n"
|
|
4748 |
msgstr "%1: Die Datei konnte nicht für Lese- und Schreibzugriff gemappt werden: %2\n"
|
4752 |
4749 |
|
4753 |
4750 |
#: src/error.cpp:73
|
4754 |
4751 |
msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3"
|
... | ... | |
4834 |
4831 |
|
4835 |
4832 |
#: src/error.cpp:93
|
4836 |
4833 |
msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes"
|
4837 |
|
msgstr "Die Größe des %1 JPEG-Segments ist größer als 5535 Bytes."
|
|
4834 |
msgstr "Die Größe des %1 JPEG-Segments ist größer als 65535 Bytes."
|
4838 |
4835 |
|
4839 |
4836 |
#: src/error.cpp:94
|
4840 |
4837 |
msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2"
|
... | ... | |
5023 |
5020 |
msgstr ""
|
5024 |
5021 |
" mo | modify Wendet Kommandos zum Ändern (Hinzufügen, Setzen, Löschen) "
|
5025 |
5022 |
"der Exif- und\n"
|
5026 |
|
" IPTC Metadaten von Bilddateien an oder setzt das JPEG-"
|
|
5023 |
" IPTC-Metadaten von Bilddateien an oder setzt den JPEG-"
|
5027 |
5024 |
"Kommentar.\n"
|
5028 |
|
" Benötigt zusätzlich eine Option von-c, -m oder -M.\n"
|
|
5025 |
" Benötigt zusätzlich eine Option von -c, -m oder -M.\n"
|
5029 |
5026 |
|
5030 |
5027 |
#: src/exiv2.cpp:256
|
5031 |
5028 |
msgid ""
|
... | ... | |
5041 |
5038 |
" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n"
|
5042 |
5039 |
" character encoding can be specified with the -n option.\n"
|
5043 |
5040 |
msgstr ""
|
|
5041 |
" fc | fixcom Konvertiert den UNICODE-Exif-Nutzerkommentar nach UCS-2. Die zugehörige\n"
|
|
5042 |
" Zeichenkodierung kann mit der Option -n angegeben werden.\n"
|
5044 |
5043 |
|
5045 |
5044 |
#: src/exiv2.cpp:260
|
5046 |
5045 |
msgid ""
|
... | ... | |
5063 |
5062 |
msgstr " -v Ausführliche Meldungen während des Programmlaufs.\n"
|
5064 |
5063 |
|
5065 |
5064 |
#: src/exiv2.cpp:264
|
5066 |
|
#, fuzzy
|
5067 |
|
msgid ""
|
5068 |
|
" -q Silence warnings and error messages during the program run "
|
|
5065 |
msgid " -q Silence warnings and error messages during the program run "
|
5069 |
5066 |
"(quiet).\n"
|
5070 |
|
msgstr " -v Ausführliche Meldungen während des Programmlaufs.\n"
|
|
5067 |
msgstr " -q Schaltet Warnungen und Fehlermeldungen während des Programmlaufs stumm (quiet).\n"
|
5071 |
5068 |
|
5072 |
5069 |
#: src/exiv2.cpp:265
|
5073 |
|
msgid ""
|
5074 |
|
" -Q lvl Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n"
|
5075 |
|
msgstr ""
|
|
5070 |
msgid " -Q lvl Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n"
|
|
5071 |
msgstr " -Q lvl Setzt das Log-Level zu d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) oder m(ute).\n"
|
5076 |
5072 |
|
5077 |
5073 |
#: src/exiv2.cpp:266
|
5078 |
5074 |
msgid " -b Show large binary values.\n"
|
5079 |
5075 |
msgstr " -b Zeigt große binäre Werte an.\n"
|
5080 |
5076 |
|
5081 |
5077 |
#: src/exiv2.cpp:267
|
5082 |
|
#, fuzzy
|
5083 |
5078 |
msgid " -u Show unknown tags.\n"
|
5084 |
|
msgstr " -u Zeigt keine unbekannten Felder an.\n"
|
|
5079 |
msgstr " -u Zeigt unbekannte Felder an.\n"
|
5085 |
5080 |
|
5086 |
5081 |
#: src/exiv2.cpp:268
|
5087 |
5082 |
msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n"
|
5088 |
|
msgstr ""
|
|
5083 |
msgstr " -g key Ausgabe nur für diesen Schlüssel (grep).\n"
|
5089 |
5084 |
|
5090 |
5085 |
#: src/exiv2.cpp:269
|
5091 |
5086 |
msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n"
|
5092 |
|
msgstr ""
|
|
5087 |
msgstr " -n enc Setzt den Zeichensatz, um UNICODE-Exif-Nutzerkommentare zu dekodieren.\n"
|
5093 |
5088 |
|
5094 |
5089 |
#: src/exiv2.cpp:270
|
5095 |
5090 |
msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n"
|
... | ... | |
5150 |
5145 |
" s : druckt eine Zusammenfassung der Exif-Metadaten (Standard)\n"
|
5151 |
5146 |
|
5152 |
5147 |
#: src/exiv2.cpp:283
|
5153 |
|
#, fuzzy
|
5154 |
5148 |
msgid ""
|
5155 |
5149 |
" a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n"
|
5156 |
5150 |
msgstr ""
|
5157 |
|
" v : Vollständige Exif-Datenwerte (Kurzform für -Pxgnycv)\n"
|
|
5151 |
" a : druckt Exif-, IPTC- und XMP-Metadaten (Kurzform für -Pkyct)\n"
|
5158 |
5152 |
|
5159 |
5153 |
#: src/exiv2.cpp:284
|
5160 |
|
#, fuzzy
|
5161 |
5154 |
msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n"
|
5162 |
|
msgstr ""
|
5163 |
|
" t : interpretiert (übersetzt) die Exif-Daten (Kurzform für -"
|
5164 |
|
"Pkyct)\n"
|
|
5155 |
msgstr " t : interpretierte (übersetzte) Exif-Daten (-PEkyct)\n"
|
5165 |
5156 |
|
5166 |
5157 |
#: src/exiv2.cpp:285
|
5167 |
|
#, fuzzy
|
5168 |
5158 |
msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n"
|
5169 |
|
msgstr ""
|
5170 |
|
" v : Vollständige Exif-Datenwerte (Kurzform für -Pxgnycv)\n"
|
|
5159 |
msgstr " v : blanke Exif-Datenwerte (-PExgnycv)\n"
|
5171 |
5160 |
|
5172 |
5161 |
#: src/exiv2.cpp:286
|
5173 |
|
#, fuzzy
|
5174 |
5162 |
msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n"
|
5175 |
|
msgstr " h : Hexdump der Exif-Daten (Kurzform für -Pxgnycsh)\n"
|
|
5163 |
msgstr " h : Hexdump der Exif-Daten (-PExgnycsh)\n"
|
5176 |
5164 |
|
5177 |
5165 |
#: src/exiv2.cpp:287
|
5178 |
|
#, fuzzy
|
5179 |
5166 |
msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n"
|
5180 |
|
msgstr " i : IPTC-Datenwerte\n"
|
|
5167 |
msgstr " i : IPTC-Datenwerte (-PIkyct)\n"
|
5181 |
5168 |
|
5182 |
5169 |
#: src/exiv2.cpp:288
|
5183 |
|
#, fuzzy
|
5184 |
5170 |
msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n"
|
5185 |
|
msgstr " x : XMP-Eigenschaften\n"
|
|
5171 |
msgstr " x : XMP-Eigenschaften (-PXkyct)\n"
|
5186 |
5172 |
|
5187 |
5173 |
#: src/exiv2.cpp:289 src/exiv2.cpp:312
|
5188 |
5174 |
msgid " c : JPEG comment\n"
|
5189 |
5175 |
msgstr " c : JPEG-Kommentar\n"
|
5190 |
5176 |
|
5191 |
5177 |
#: src/exiv2.cpp:290
|
5192 |
|
#, fuzzy
|
5193 |
5178 |
msgid " p : list available previews\n"
|
5194 |
|
msgstr " l : Feldlabel\n"
|
|
5179 |
msgstr " p : listet verfügbare Voransichten auf\n"
|
5195 |
5180 |
|
5196 |
5181 |
#: src/exiv2.cpp:291
|
5197 |
|
#, fuzzy
|
5198 |
5182 |
msgid ""
|
5199 |
5183 |
" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n"
|
5200 |
5184 |
msgstr ""
|
5201 |
|
" -P cols Druckt Spalten für die Exif-Feldliste (Aktion 'Drucken' action). "
|
5202 |
|
"Gültig sind:\n"
|
|
5185 |
" -P flgs Druckflags zur Feinsteuerung der Feldliste (Aktion 'Drucken'). Gültig sind:\n"
|
5203 |
5186 |
|
5204 |
5187 |
#: src/exiv2.cpp:292
|
5205 |
|
#, fuzzy
|
5206 |
5188 |
msgid " E : include Exif tags in the list\n"
|
5207 |
|
msgstr " s : Größe in Bytes\n"
|
|
5189 |
msgstr " E : berücksichtigt Exif-Felder in der List\n"
|
5208 |
5190 |
|
5209 |
5191 |
#: src/exiv2.cpp:293
|
5210 |
|
#, fuzzy
|
5211 |
5192 |
msgid " I : IPTC datasets\n"
|
5212 |
|
msgstr " i : IPTC-Daten\n"
|
|
5193 |
msgstr " I : IPTC-Datensätze\n"
|
5213 |
5194 |
|
5214 |
5195 |
#: src/exiv2.cpp:294
|
5215 |
|
#, fuzzy
|
5216 |
5196 |
msgid " X : XMP properties\n"
|
5217 |
|
msgstr " x : XMP-Eigenschaften\n"
|
|
5197 |
msgstr " X : XMP-Eigenschaften\n"
|
5218 |
5198 |
|
5219 |
5199 |
#: src/exiv2.cpp:295
|
5220 |
|
#, fuzzy
|
5221 |
5200 |
msgid " x : print a column with the tag number\n"
|
5222 |
|
msgstr " x : Druckt eine Spalte mit dem Feldwert\n"
|
|
5201 |
msgstr " x : druckt eine Spalte mit der Feldnummer\n"
|
5223 |
5202 |
|
5224 |
5203 |
#: src/exiv2.cpp:296
|
5225 |
5204 |
msgid " g : group name\n"
|
... | ... | |
5251 |
5230 |
|
5252 |
5231 |
#: src/exiv2.cpp:303
|
5253 |
5232 |
msgid " v : plain data value\n"
|
5254 |
|
msgstr " v : Vollständiger Datenwert\n"
|
|
5233 |
msgstr " v : Blanker Datenwert\n"
|
5255 |
5234 |
|
5256 |
5235 |
#: src/exiv2.cpp:304
|
5257 |
5236 |
msgid " t : interpreted (translated) data\n"
|
... | ... | |
5264 |
5243 |
#: src/exiv2.cpp:306
|
5265 |
5244 |
msgid ""
|
5266 |
5245 |
" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n"
|
5267 |
|
msgstr " -d ziel Ziele für die Aktion \"Löschen\". Mögliche Ziele sind:\n"
|
|
5246 |
msgstr ""
|
|
5247 |
" -d tgt Löschziel(e) für die Aktion \"Löschen\". Mögliche Ziele sind:\n"
|
5268 |
5248 |
|
5269 |
5249 |
#: src/exiv2.cpp:307
|
5270 |
5250 |
msgid " a : all supported metadata (the default)\n"
|
5271 |
|
msgstr " a : Alle unterstützten Metadaten (Standard)\n"
|
|
5251 |
msgstr " a : alle unterstützten Metadaten (Standard)\n"
|
5272 |
5252 |
|
5273 |
5253 |
#: src/exiv2.cpp:308
|
5274 |
5254 |
msgid " e : Exif section\n"
|
... | ... | |
5294 |
5274 |
" Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n"
|
5295 |
5275 |
" <file>-thumb.jpg\n"
|
5296 |
5276 |
msgstr ""
|
5297 |
|
" -i ziel Einfügeziele für die Aktion \"Einfügen\". Mögliche Ziele sind\n"
|
5298 |
|
" die gleichen wie bei der Option -d und:\n"
|
|
5277 |
" -i tgt Einfügeziel(e) für die Aktion \"Einfügen\". Mögliche Ziele sind\n"
|
|
5278 |
" die gleichen wie bei der Option -d und ein Modifizierer:\n"
|
5299 |
5279 |
" X : Fügt die Metadaten aus der XMP-Zusatzdatei <file>.xmp ein\n"
|
5300 |
|
" Nur JPEG Bildvorschauen können eingefügt werden. Sie müssen den "
|
|
5280 |
" Nur JPEG-Bildvorschauen können eingefügt werden. Sie müssen den "
|
5301 |
5281 |
"Namen\n"
|
5302 |
5282 |
" <file>-thumb.jpg haben.\n"
|
5303 |
5283 |
|
5304 |
5284 |
#: src/exiv2.cpp:318
|
5305 |
|
#, fuzzy
|
5306 |
5285 |
msgid ""
|
5307 |
5286 |
" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n"
|
5308 |
5287 |
" are the same as those for the -d option, plus a target to "
|
... | ... | |
5311 |
5290 |
" p[<n>[,<m> ...]] : Extract preview images.\n"
|
5312 |
5291 |
" X : Extract metadata to an XMP sidecar file <file>.xmp\n"
|
5313 |
5292 |
msgstr ""
|
5314 |
|
" -e ziel Extraktionsziele für die Aktion 'Extrahieren'. Mögliche Ziele "
|
|
5293 |
" -e tgt Extraktionsziel(e) für die Aktion 'Extrahieren'. Mögliche Ziele "
|
5315 |
5294 |
"sind\n"
|
5316 |
|
" die gleichen wie bei der Option -d, und:\n"
|
|
5295 |
" die gleichen wie bei der Option -d sowie ein Ziel zum "
|
|
5296 |
"Extrahieren\n"
|
|
5297 |
" von Vorschaubildern und ein Modifizierer zum Erzeugen einer XMP-Zusatzdatei:\n"
|
|
5298 |
" p[<n>[,<m> ...]] : Extrahiert Vorschaubilder.\n"
|
5317 |
5299 |
" X : Extrahiert die Metadaten in die XMP-Zusatzdatei <file>.xmp\n"
|
5318 |
5300 |
|
5319 |
5301 |
#: src/exiv2.cpp:323
|
... | ... | |
5346 |
5328 |
|
5347 |
5329 |
#: src/exiv2.cpp:330
|
5348 |
5330 |
msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n"
|
5349 |
|
msgstr " -c txt JPEG-Kommentar der im Bild gesetzt wird.\n"
|
|
5331 |
msgstr " -c txt JPEG-Kommentar, der im Bild gesetzt wird.\n"
|
5350 |
5332 |
|
5351 |
5333 |
#: src/exiv2.cpp:331
|
5352 |
5334 |
msgid ""
|
... | ... | |
5370 |
5352 |
" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted "
|
5371 |
5353 |
"to.\n"
|
5372 |
5354 |
msgstr ""
|
5373 |
|
" -l ord Lokation (Ordner) für die Dateien, aus denen eingefügt bzw. "
|
|
5355 |
" -l ord Ort (Ordner) für die Dateien, aus denen eingefügt bzw. "
|
5374 |
5356 |
"extrahiert wird.\n"
|
5375 |
5357 |
|
5376 |
5358 |
#: src/exiv2.cpp:336
|
... | ... | |
5410 |
5392 |
|
5411 |
5393 |
#: src/exiv2.cpp:439 src/exiv2.cpp:499 src/exiv2.cpp:685
|
5412 |
5394 |
msgid "is not compatible with a previous option\n"
|
5413 |
|
msgstr "kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt werden\n"
|
|
5395 |
msgstr "kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt werden\n"
|
5414 |
5396 |
|
5415 |
5397 |
#: src/exiv2.cpp:454
|
5416 |
5398 |
msgid "Ignoring surplus option -a"
|
... | ... | |
5423 |
5405 |
#: src/exiv2.cpp:467
|
5424 |
5406 |
msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n"
|
5425 |
5407 |
msgstr ""
|
5426 |
|
"Die Option \"-a\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt "
|
|
5408 |
"Die Option \"-a\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
|
5427 |
5409 |
"werden\n"
|
5428 |
5410 |
|
5429 |
5411 |
#: src/exiv2.cpp:489
|
... | ... | |
5445 |
5427 |
#: src/exiv2.cpp:534
|
5446 |
5428 |
msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n"
|
5447 |
5429 |
msgstr ""
|
5448 |
|
"Die Option \"-p\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt "
|
|
5430 |
"Die Option \"-p\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
|
5449 |
5431 |
"werden\n"
|
5450 |
5432 |
|
5451 |
5433 |
#: src/exiv2.cpp:565
|
... | ... | |
5459 |
5441 |
#: src/exiv2.cpp:578
|
5460 |
5442 |
msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n"
|
5461 |
5443 |
msgstr ""
|
5462 |
|
"Die Option \"-P\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt "
|
|
5444 |
"Die Option \"-P\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
|
5463 |
5445 |
"werden\n"
|
5464 |
5446 |
|
5465 |
5447 |
#: src/exiv2.cpp:605
|
5466 |
5448 |
msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n"
|
5467 |
5449 |
msgstr ""
|
5468 |
|
"Die Option \"-d\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt "
|
|
5450 |
"Die Option \"-d\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
|
5469 |
5451 |
"werden\n"
|
5470 |
5452 |
|
5471 |
5453 |
#: src/exiv2.cpp:633
|
5472 |
5454 |
msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n"
|
5473 |
5455 |
msgstr ""
|
5474 |
|
"Die Option \"-e\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt "
|
|
5456 |
"Die Option \"-e\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
|
5475 |
5457 |
"werden\n"
|
5476 |
5458 |
|
5477 |
5459 |
#: src/exiv2.cpp:661
|
5478 |
5460 |
msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n"
|
5479 |
5461 |
msgstr ""
|
5480 |
|
"Die Option \"-i\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt "
|
|
5462 |
"Die Option \"-i\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
|
5481 |
5463 |
"werden\n"
|
5482 |
5464 |
|
5483 |
5465 |
#: src/exiv2.cpp:702
|
... | ... | |
6262 |
6244 |
#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837
|
6263 |
6245 |
#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:146 src/tags.cpp:1409
|
6264 |
6246 |
msgid "Shutter priority"
|
6265 |
|
msgstr "Verschlußpriorität"
|
|
6247 |
msgstr "Verschlusspriorität"
|
6266 |
6248 |
|
6267 |
6249 |
#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122
|
6268 |
6250 |
msgid "Fill flash"
|
... | ... | |
7467 |
7449 |
#: src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:756 src/sonymn.cpp:757
|
7468 |
7450 |
#, fuzzy
|
7469 |
7451 |
msgid "Sony Image Size"
|
7470 |
|
msgstr "Bildgrõße"
|
|
7452 |
msgstr "Bildgröße"
|
7471 |
7453 |
|
7472 |
7454 |
#: src/minoltamn.cpp:1487
|
7473 |
7455 |
msgid "Instant Playback Time"
|
... | ... | |
7577 |
7559 |
#: src/minoltamn.cpp:1524
|
7578 |
7560 |
#, fuzzy
|
7579 |
7561 |
msgid "Card shutter lock"
|
7580 |
|
msgstr "Schneller Verschluß"
|
|
7562 |
msgstr "Schneller Verschluss"
|
7581 |
7563 |
|
7582 |
7564 |
#: src/minoltamn.cpp:1526
|
7583 |
7565 |
#, fuzzy
|
7584 |
7566 |
msgid "Lens Shutter Lock"
|
7585 |
|
msgstr "Langsamer Verschluß"
|
|
7567 |
msgstr "Langsamer Verschluss"
|
7586 |
7568 |
|
7587 |
7569 |
#: src/minoltamn.cpp:1527
|
7588 |
7570 |
#, fuzzy
|
7589 |
7571 |
msgid "Lens shutter lock"
|
7590 |
|
msgstr "Langsamer Verschluß"
|
|
7572 |
msgstr "Langsamer Verschluss"
|
7591 |
7573 |
|
7592 |
7574 |
#: src/minoltamn.cpp:1529
|
7593 |
7575 |
#, fuzzy
|
... | ... | |
12151 |
12133 |
#: src/olympusmn.cpp:1048
|
12152 |
12134 |
#, fuzzy
|
12153 |
12135 |
msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)"
|
12154 |
|
msgstr "Kühles weißes Leuchtstoff (W 3900 - 4500K)"
|
|
12136 |
msgstr "Kühles weißes Leuchtstofflicht (W 3900 - 4500K)"
|
12155 |
12137 |
|
12156 |
12138 |
#: src/olympusmn.cpp:1049
|
12157 |
12139 |
#, fuzzy
|
... | ... | |
14748 |
14730 |
|
14749 |
14731 |
#: src/pentaxmn.cpp:504
|
14750 |
14732 |
msgid "Tehran"
|
14751 |
|
msgstr "Tehran"
|
|
14733 |
msgstr "Teheran"
|
14752 |
14734 |
|
14753 |
14735 |
#: src/pentaxmn.cpp:505
|
14754 |
14736 |
msgid "Dubai"
|
... | ... | |
14780 |
14762 |
|
14781 |
14763 |
#: src/pentaxmn.cpp:512
|
14782 |
14764 |
msgid "Dacca"
|
14783 |
|
msgstr "Dacca"
|
|
14765 |
msgstr "Dhaka"
|
14784 |
14766 |
|
14785 |
14767 |
#: src/pentaxmn.cpp:513
|
14786 |
14768 |
msgid "Yangon"
|
14787 |
|
msgstr "Yangon"
|
|
14769 |
msgstr "Rangun"
|
14788 |
14770 |
|
14789 |
14771 |
#: src/pentaxmn.cpp:514
|
14790 |
14772 |
msgid "Bangkok"
|
... | ... | |
14860 |
14842 |
|
14861 |
14843 |
#: src/pentaxmn.cpp:532
|
14862 |
14844 |
msgid "Noumea"
|
14863 |
|
msgstr "Numea"
|
|
14845 |
msgstr "Nouméa"
|
14864 |
14846 |
|
14865 |
14847 |
#: src/pentaxmn.cpp:533
|
14866 |
14848 |
msgid "Wellington"
|
... | ... | |
14904 |
14886 |
|
14905 |
14887 |
#: src/pentaxmn.cpp:543
|
14906 |
14888 |
msgid "Lisbon"
|
14907 |
|
msgstr "Lisabon"
|
|
14889 |
msgstr "Lissabon"
|
14908 |
14890 |
|
14909 |
14891 |
#: src/pentaxmn.cpp:544
|
14910 |
|
#, fuzzy
|
14911 |
14892 |
msgid "Copenhagen"
|
14912 |
|
msgstr "Abdeckung"
|
|
14893 |
msgstr "Kopenhagen"
|
14913 |
14894 |
|
14914 |
14895 |
#: src/pentaxmn.cpp:545
|
14915 |
14896 |
msgid "Warsaw"
|
14916 |
|
msgstr ""
|
|
14897 |
msgstr "Warschau"
|
14917 |
14898 |
|
14918 |
14899 |
#: src/pentaxmn.cpp:546
|
14919 |
14900 |
msgid "Prague"
|
14920 |
|
msgstr ""
|
|
14901 |
msgstr "Prag"
|
14921 |
14902 |
|
14922 |
14903 |
#: src/pentaxmn.cpp:547
|
14923 |
14904 |
msgid "Budapest"
|
14924 |
|
msgstr ""
|
|
14905 |
msgstr "Budapest"
|
14925 |
14906 |
|
14926 |
14907 |
#: src/pentaxmn.cpp:552
|
14927 |
14908 |
msgid "Unprocessed"
|
... | ... | |
14934 |
14915 |
#: src/pentaxmn.cpp:554
|
14935 |
14916 |
#, fuzzy
|
14936 |
14917 |
msgid "Resized"
|
14937 |
|
msgstr "GrößeVoll"
|
|
14918 |
msgstr "größengeändert"
|
14938 |
14919 |
|
14939 |
14920 |
#: src/pentaxmn.cpp:555 src/properties.cpp:1065
|
14940 |
14921 |
msgid "Cropped"
|
... | ... | |
15080 |
15061 |
|
15081 |
15062 |
#: src/pentaxmn.cpp:623
|
15082 |
15063 |
msgid "Shutter Priority"
|
15083 |
|
msgstr "Verschlußpriorität"
|
|
15064 |
msgstr "Verschlusspriorität"
|
15084 |
15065 |
|
15085 |
15066 |
#: src/pentaxmn.cpp:624
|
15086 |
15067 |
#, fuzzy
|
... | ... | |
15420 |
15401 |
#: src/pentaxmn.cpp:1244 src/pentaxmn.cpp:1245
|
15421 |
15402 |
#, fuzzy
|
15422 |
15403 |
msgid "Raw image size"
|
15423 |
|
msgstr "Bildgrõße"
|
|
15404 |
msgstr "Bildgröße"
|
15424 |
15405 |
|
15425 |
15406 |
#: src/pentaxmn.cpp:1248 src/pentaxmn.cpp:1249
|
15426 |
15407 |
msgid "Preview image borders"
|
... | ... | |
16588 |
16569 |
"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit "
|
16589 |
16570 |
"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
|
16590 |
16571 |
msgstr ""
|
16591 |
|
"Die Größe in BNits für jede Farbkomponente eines Pixels. Standard Windows 32-"
|
|
16572 |
"Die Größe in Bits für jede Farbkomponente eines Pixels. Standard Windows 32-"
|
16592 |
16573 |
"Bit Pixel haben 8 Bit pro Farbe. Erlaubt sind : 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
|
16593 |
16574 |
|
16594 |
16575 |
#: src/properties.cpp:340 src/properties.cpp:1040
|
... | ... | |
17821 |
17802 |
|
17822 |
17803 |
#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:1671
|
17823 |
17804 |
msgid "User Comment"
|
17824 |
|
msgstr "Anmerkung des Nutzers"
|
|
17805 |
msgstr "Nutzerkommentar"
|
17825 |
17806 |
|
17826 |
17807 |
#: src/properties.cpp:562
|
17827 |
17808 |
msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user."
|
... | ... | |
19582 |
19563 |
#: src/properties.cpp:801
|
19583 |
19564 |
#, fuzzy
|
19584 |
19565 |
msgid "Image Supplier Name"
|
19585 |
|
msgstr "Bildgrõße"
|
|
19566 |
msgstr "Bildgröße"
|
19586 |
19567 |
|
19587 |
19568 |
#: src/properties.cpp:801
|
19588 |
19569 |
#, fuzzy
|
... | ... | |
24815 |
24796 |
#: src/sonymn.cpp:152
|
24816 |
24797 |
#, fuzzy
|
24817 |
24798 |
msgid "Smile Shutter"
|
24818 |
|
msgstr "Langsamer Verschluß"
|
|
24799 |
msgstr "Langsamer Verschluss"
|
24819 |
24800 |
|
24820 |
24801 |
#: src/sonymn.cpp:154
|
24821 |
24802 |
#, fuzzy
|
... | ... | |
25014 |
24995 |
#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427
|
25015 |
24996 |
#, fuzzy
|
25016 |
24997 |
msgid "Full Image Size"
|
25017 |
|
msgstr "Bildgrõße"
|
|
24998 |
msgstr "Bildgröße"
|
25018 |
24999 |
|
25019 |
25000 |
#: src/sonymn.cpp:429
|
25020 |
25001 |
#, fuzzy
|
... | ... | |
25116 |
25097 |
#: src/sonymn.cpp:659 src/sonymn.cpp:660
|
25117 |
25098 |
#, fuzzy
|
25118 |
25099 |
msgid "AF With Shutter"
|
25119 |
|
msgstr "Schneller Verschluß"
|
|
25100 |
msgstr "Schneller Verschluss"
|
25120 |
25101 |
|
25121 |
25102 |
#: src/sonymn.cpp:667 src/sonymn.cpp:668
|
25122 |
25103 |
#, fuzzy
|
... | ... | |
25193 |
25174 |
|
25194 |
25175 |
#: src/tags.cpp:202
|
25195 |
25176 |
msgid "Vendor specific information"
|
25196 |
|
msgstr "Hersteller spezifische Informationen"
|
|
25177 |
msgstr "Herstellerspezifische Informationen"
|
25197 |
25178 |
|
25198 |
25179 |
#: src/tags.cpp:203
|
25199 |
25180 |
msgid "Adobe DNG tags"
|
... | ... | |
25216 |
25197 |
#: src/tags.cpp:207
|
25217 |
25198 |
#, fuzzy
|
25218 |
25199 |
msgid "Adobe OPI tags"
|
25219 |
|
msgstr "Adobe DNG -Felder"
|
|
25200 |
msgstr "Adobe OPI -Felder"
|
25220 |
25201 |
|
25221 |
25202 |
#: src/tags.cpp:208
|
25222 |
25203 |
msgid "Last section"
|
... | ... | |
25255 |
25236 |
msgstr "Vorschaubild, Mehrseitendatei, Transparenzmaske"
|
25256 |
25237 |
|
25257 |
25238 |
#: src/tags.cpp:237
|
25258 |
|
#, fuzzy
|
25259 |
25239 |
msgid "Full-resolution image data"
|
25260 |
|
msgstr "Die Bilddaten konnten nicht gelesen werden."
|
|
25240 |
msgstr "Bilddaten in voller Auflösung"
|
25261 |
25241 |
|
25262 |
25242 |
#: src/tags.cpp:238
|
25263 |
25243 |
msgid "Reduced-resolution image data"
|
25264 |
|
msgstr ""
|
|
25244 |
msgstr "Bilddaten in reduzierter Auflösung"
|
25265 |
25245 |
|
25266 |
25246 |
#: src/tags.cpp:239
|
25267 |
25247 |
msgid "A single page of a multi-page image"
|
... | ... | |
25767 |
25747 |
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
|
25768 |
25748 |
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
|
25769 |
25749 |
msgstr ""
|
25770 |
|
"Das Kompressionsschema das für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein "
|
25771 |
|
"Primärbild komprimiert wird ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird "
|
|
25750 |
"Das Kompressionsschema, das für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein "
|
|
25751 |
"Primärbild komprimiert wird, ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird "
|
25772 |
25752 |
"weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG Kompression verwenden, hat dieses "
|
25773 |
25753 |
"Feld den Wert 6."
|
25774 |
25754 |
|
... | ... | |
27931 |
27911 |
|
27932 |
27912 |
#: src/tags.cpp:1441
|
27933 |
27913 |
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
|
27934 |
|
msgstr "Kühles weißes Leuchtstoff (W 3900 - 4500K)"
|
|
27914 |
msgstr "Kühles weißes Leuchtstofflicht (W 3900 - 4500K)"
|
27935 |
27915 |
|
27936 |
27916 |
#: src/tags.cpp:1442
|
27937 |
27917 |
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
|
... | ... | |
28337 |
28317 |
"Das Farbrauminformationsfeld wird immer als Farbraumspezifikator "
|
28338 |
28318 |
"gespeichert. Normalerweise wird sRGB benutzt, um den Farbraum an PC und "
|
28339 |
28319 |
"Monitor anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, wird "
|
28340 |
|
"\"unkalibriert\" gesetzt. Bilddaten die als unkalibriert aufgezeichnet "
|
28341 |
|
"wurden kõnnen als sRGB betrachtet werden wenn sie in FlashPix konvertiert "
|
|
28320 |
"\"unkalibriert\" gesetzt. Bilddaten, die als unkalibriert aufgezeichnet "
|
|
28321 |
"wurden, können als sRGB betrachtet werden, wenn sie in FlashPix konvertiert "
|
28342 |
28322 |
"werden."
|
28343 |
28323 |
|
28344 |
28324 |
#: src/tags.cpp:1698
|
... | ... | |
28349 |
28329 |
"not exist in an uncompressed file."
|
28350 |
28330 |
msgstr ""
|
28351 |
28331 |
"Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte "
|
28352 |
|
"Datei aufgezeichnet wird muß die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in "
|
|
28332 |
"Datei aufgezeichnet wird, muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in "
|
28353 |
28333 |
"diesem Feld aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
|
28354 |
28334 |
"Marker vorhanden sind. Dieser Feld sollte nicht in einer unkomprimierten "
|
28355 |
28335 |
"Datei existieren."
|
... | ... | |
28364 |
28344 |
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
|
28365 |
28345 |
msgstr ""
|
28366 |
28346 |
"Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte "
|
28367 |
|
"Datei aufgezeichnet wird, muß die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in "
|
|
28347 |
"Datei aufgezeichnet wird, muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in "
|
28368 |
28348 |
"diesem Feld aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
|
28369 |
28349 |
"Marker vorhanden sind. Dieses Feld sollte nicht in einer unkomprimierten "
|
28370 |
28350 |
"Datei existieren. Da Padding in der Vertikalen nicht nötig ist, ist die "
|
... | ... | |
28395 |
28375 |
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
|
28396 |
28376 |
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
|
28397 |
28377 |
msgstr ""
|
28398 |
|
"Das Interoperabilitäts IFD besteht aus Feldern die Informationen enthalten, "
|
|
28378 |
"Das Interoperabilitäts IFD besteht aus Feldern, die Informationen enthalten, "
|
28399 |
28379 |
"die die Interoperabilität sicherstellen. Die Interoperabilitätsstruktur des "
|
28400 |
28380 |
"Interoperabilitäts IFD ist die gleiche wie in der TIFF IFD Struktur, enthält "
|
28401 |
28381 |
"aber keine Bildcharakteristiken wie das normale TIFF IFD."
|
... | ... | |
28489 |
28469 |
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
|
28490 |
28470 |
msgstr ""
|
28491 |
28471 |
"Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen "
|
28492 |
|
"hat, muß diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene "
|
|
28472 |
"hat, muss diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene "
|
28493 |
28473 |
"direkt fotographiert wurde."
|
28494 |
28474 |
|
28495 |
28475 |
#: src/tags.cpp:1773
|